Ceo tekst rada:

Preuzimanje rada u pdf formatu

Zbornik radova Pravnog fakulteta, Novi Sad

2017, vol. LI, br. 3 tom 1, str. 603–624

jezik rada: engleski

Originalni naučni rad

udk: 341.645.2:341.24

doi: 10.5937/zrpfns51-15970

Autor:

Dr Rodoljub M. Etinski, redovni profesor

Univerzitet u Novom Sadu

Pravni fakultet u Novom Sadu

R.Etinski@pf.uns.ac.rs

Sažetak:

Tekst analizira tumačenje bilateralnih ugovora u tri predmeta koje je rešio Međunarodni sud pravde u periodu od 2009. do 2011. godine. Kako se tumačenje obavlja primenom istih pravila koja su izložena u članovima 31 i 32 Bečke konvencije o pravu ugovora, ono uključuje ista ili slična sredstva tumačenja. Specifične karakteristike svakog slučaja, naročito posebne karakteristike ugovora, rezultiraju, međutim, u izvesnim razlikama. Sredstva tumačenja, korišćena u tumačenju ugovora koji uređuje neko unikatno pitanje, i sredstva tumačenja, korišćena u tumačenju ugovora čiji predmet pripada klasi predmeta neke oblasti međunarodnog prava, se delimično razlikuju.

Ključne reči:

Tumačenje; bilateralni ugovori.